Blog

Evolución de la televisión pública griega

Desde sus primeras emisiones en 1966, la televisión pública griega ha pasado por varios cambios de nombre e incluso por el cierre total en 2013. Actualmente podemos disfrutar de tres canales públicos, pero… ¿Cómo era la televisión pública griega hace unos años? ¿Por qué la cerraron y cuándo se volvió a abrir? ¡Sigue leyendo!

Las primeras emisiones de televisión en Grecia comenzaron en febrero del año 1966 gracias al grupo público EPT (Ελληνική Ραδιοφωνία Τηλεόραση):

En 1967, se creó un segundo canal llamado ΥΕΝΕΔ (Υπηρεσία Ενημερώσεως Ενόπλων Δυνάμεων), gestionado por las Fuerzas Armadas y con una programación muy influenciada por el gobierno:

La llegada de la democracia hizo que EPT creciera y superara a ΥΕΝΕΔ, que había perdido fuerza por el cambio político. En 1982, ΕΡΤ pasó a llamarse ΕΡΤ-1 y tomó el control de ΥΕΝΕΔ, que ahora se llamaría ΕΡΤ-2.

La televisión pública necesitaba un cambio de imagen. ΕΡΤ-1 pasó a llamarse ET1 y se centró en programas culturales, documentales y reportajes. ΕΡΤ-2 cambió su nombre a ET2 y luego a NET, y se centró en la actualidad, los informativos y los deportes. En 1988 se creó también el canal ΕΤ3, enfocado en el entretenimiento y en las regiones del norte de Grecia. Estos tres canales públicos dominaban el panorama televisivo del país.

Sin embargo, la aparición del canal privado Mega (1989) rompió con el monopolio de la televisión pública. Un poco más tarde apareció otro canal privado, ANT1 (un juego de palabras, «Αντέννα»), y con ellos muchísimos más canales de ámbito nacional y regional.

La crisis económica causó grandes estragos en la financiación de la televisión pública. En 2013, el gobierno de Antonis Samarás cerró la cadena pública ΕΡΤ y en su lugar se abrió ΝΕΡΙΤ (Νέα Ελληνική Ραδιοφωνία, Ίντερνετ και Τηλεόραση), una compañía más pequeña cuyas emisiones comenzaron en 2014.

Un año después, el gobierno de Alexis Tsipras decidió cerrar ΝΕΡΙΤ y reabrir ΕΡΤ, ofreciendo a los empleados que fueron despedidos la posibilidad de reincorporarse a la plantilla. Para solucionar los problemas de financiación, propusieron que fuese financiada por los griegos a través de un pequeño aumento en la factura de la luz:

A día de hoy, la televisión pública griega mantiene los canales ΕΡΤ1, ΕΡΤ2 ΕΡΤ3. Además de estos canales públicos, tenemos decenas de canales privados para todo tipo de espectadores.

Sabemos que no hay nada mejor para practicar la pronunciación que escuchar a los nativos. Por eso, y para que te sumerjas de lleno en la actualidad de Grecia, te dejamos unos cuantos enlaces a televisiones que emiten en directo por Internet:

Juanjo Martínez
administrator
Director de Academia Egeo. Profesor de griego moderno en YouTube con más de 40.000 suscriptores. Apasionado de los idiomas. Misionero en Grecia y Chipre de 2013-2014. Tallerista y ponente en varias jornadas de cultura clásica a nivel nacional.

Comentarios

  • Marcos Couto
    25/04/2021

    Caro Juanjo!

    Muchas gracias por siempre compartir información útil para quienes aman ττην ελληνική κουλτούρα, την ιστορία και τον πολιτισμό της.
    Soy brasileño, luego debes perdonar mi portuńol. Me gustaría muchísimo descubrir cómo tener acceso a una sola canal griega con subtítulos en griego u inglés ( creo que español u portugués sería pedir demasiado…) u otra lengua neolatina, como francés u italiano ( romeno no sé leer, lamento).
    Soy tu aluno de academia y congratulo a usted por ello.
    Gracias desde Brasil.
    Marcos Couto
    Filo-heleno

    En tiempo: me servirían igual las séries u filmes con subtítulos ( legendas, cómo hablamos acá).
    Για χαρά !

    • Admin bar avatar
      Juanjo Martínez
      28/04/2021

      Καλησπέρα, Μάρκος! Ευχαριστώ πολύ για τα λόγια σου!

      Los canales de televisión en Grecia no suelen llevar subtítulos a otros idiomas. El griego es un idioma que no suele “exportarse” al extranjero, y por eso la mayoría de programas y películas que hacen allí no incluyen subtítulos (y si los tienen, es en griego para personas que no oyen bien).

      Si el inglés no es problema para ti, en YouTube tienes películas como Έτερος εγώ (Mi otro yo), Η γεύση της αγάπης (El sabor del amor), Ηλέκτρα (Elektra) o Το τανγκό των Χριστουγέννων (El tango de Navidad). Tienen el audio en griego y subtítulos en inglés, pero no son películas muy buenas… 😅

      Por desgracia para nosotros, es prácticamente imposible encontrar películas o series con el audio en griego y subtítulos en otros idiomas (salvo que las compres originales en DVD). Hay una opción que no es muy cómoda, pero que podría darte películas con subtítulos – descargar la película con el audio en griego, y luego descargar aparte los subtítulos en webs como YIFY o Subdl.

      Después, en un reproductor como VLC, puedes combinar ambos archivos y así tendrás tu película con subtítulos… Pero como digo, no es un método muy cómodo y no siempre funciona.

      Lamento no poder ofrecerte más soluciones, pero el griego nos limita mucho en este aspecto 🙁

      Aprovecho para invitarte a nuestro servidor de Discord, donde compartimos muchos enlaces a películas, series y otros recursos para practicar el idioma. En este vídeo explico cómo entrar a ese servidor.

      ¡Espero haberte ayudado! 🤞🏻

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.